“Игры разумов”. Жестокая история “Оксфордского словаря”

Рассказываем о фильме “Игры разумов” Мела Гибсона, вышедшем в прокат в 2019 году.

Чудо кроется в деталях. На первый взгляд обычные предметы нашей обыденности прячут в себе истории, достойные если не художественного, то документального фильма. Вот возьмем, к примеру, появление стиков с сахаром или солью. Благодаря интернету мы знаем, что творец этих пакетиков покончил с собой, поскольку люди не разламывали его дитя пополам, а отрывали краешек. Интересная история, но изобретатель Бенджамин Эйзенштадт не повесился, а умер своей смертью, дожив до 90 лет. Но какая легенда, правда?

Трагедия всей жизни, которая прячется в тени ежедневного чаепития. А теперь рассмотрим словари. Что вы знаете о словарях? Умные дяди и тети когда-то решили составлять увесистые тома, которые вобрали бы в себя слова и их символическое выражение, то есть то, что формирует нашу окружающую реальность. Если раньше слова обозначали вещи и их свойства, то теперь сами свойства слов стали вещами без обозначения. Язык – это вирус. И он постоянно мутирует. Безусловно, за таким мощным инструментом познания действительности как словарь должны скрываться настоящие человеческие трагедии. Ведь великое, не созданное в ходе случайности, должно было впитать в себя кровь и пот создателей.

Фильм “Игры разумов” и повествует нам о настоящей истории появления Оксфордского словаря, осознать которую не удается с первого раза, понимая, как привычная для нас эта лингвистическая база заполнена до краев человеческой энергией.

Все начинается с убийства. Уильям Честер Минор страдает шизофренией. Его болезнь проявила себя во время войны, когда ему пришлось заклеймить побратима за дезертирство. Каждую ночь его мучает призрак пострадавшего. В один грустный момент он стреляет в простого работягу, которого и принимает на улице за мертвого терзателя.

Суд решает отправить Уильяма в психбольницу, где тот пытается побороть внутренних демонов. Параллельно с этими событиями Оксфордский университет собирается выпускать собрание известных на тот момент английских снов. Редакцией масштабного произведения занимается Джеймс Мюррей. Время не терпит. Университетские чинуши желают видеть результат как можно скорее и готовы пожертвовать качеством. Джеймс не сдается и настаивает на том, что словарь должен быть максимально подробным и полным.

В результате в него вошли как привычное всем “dirt” (грязь), так и редкое dhobi (мужчина-прачка).

Однако проделать небольшой командой колоссальный труд, особенно, когда тебе мешают университетские бюрократы, непросто. Каждое слово пожирает огромное количество времени и сил. Даже слово “art” не так просто трактовать. Мюррей решает обратиться за помощью к обычным людям. Он рассылает письма гражданам с просьбой выписать все возможные слова из прочитанных книг, дать им трактовку и прикрепить цитаты.

Одна из книг с вложенным в нее письмом попадает в руки Уильяма. Он загорается идеей выписать как можно больше слов, что становится его панацеей от болезни.

Одно из писем Честера

Мюррей не догадывается, от кого поступают столь подробные письма со словами.

«Я понятия не имел о том, кем был Майнор, — говорил Мюррей. — Я думал, он был практикующим доктором в Бродмуре с огромным количеством свободного времени, ну или врачом, ушедшим в отставку».
Сколь велико было удивление профессора, когда он узнал кто и откуда помогал ему составлять словарь. Однако это не помешало ученому и безумцу стать хорошими друзьями. Майнор даже некоторое время покрывал расходы Мюррея.

В картине основная борьба Честера происходит внутри. Он пытается искупить вину, терзающую его душу. И даже лекарство в виде монотонной умственной работы не помогает. Чем более благосклонной к Честеру становится его жертва, с которой он заводит дружеские отношения, тем больше недуг пожирает его. Он поддерживает вдову материально, передавая ей свою пенсию военного, обучает её грамоте. В результате девушка прощает Честера и даже влюбляется в него.

Однако настоящим спасением должно стать прощение на государственном уровне и освобождение из “желтого дома”. И это вызывает противоречивые чувства во время просмотра. Ведь современные люди вряд ли осознают важность и публичную порицательную силу судов тех времен. Более того, возникает вопрос: “А почему именно оправдание на “верху” лишь позволяет человеку простить самого себя?”

Все эти моменты делают фильм напряженным и эмоционально насыщенным. И этому также способствует чудесная игра Мела Гибсона, Натали Дормер и Шона Пенна. Каждая морщинка гримасы страданий отдает кинжалом в сердце, невольно вызывая слезы на глазах.

Их вылавливает операторская работа, не забывающая показать сочные пасторальные пейзажи, викторианские здания и прочий местный колорит конца 19 века.

Украинский перевод названия фильма более правильный – “Гений и безумец” (The Professor and the Madman). Он соответствует одноименному бестселлеру Саймона Винчестера. А вот “Игры разумов” ассоциируется с фильмом “Игры разума” Рона Ховарда, который также повествует о безумцах.

Кстати, вам не удастся посмотреть другие работы режиссера. Пи Би Шемран – это псевдоним Фарада Сафиниа, с которым поссорился Мел Гибсон, истинный режиссер картины.

В целом это хорошее кино о людях, ведомых великими целями. Их глаза затуманило помешательство, пожирающее близкое и родственное. Но именно эта жертвенность, как учит нас история, позволяет двигаться вперед. Дело “Оксфордского словаря” живо. К его созданию приложил руку небезызвестный Джон Рональд Руэл Толкин в 1915 году, в котором погиб Джеймс Мюррей. В 1920 году увидел мир иной и Уильям Честер Майнор, продолживший дело Мюррея после смерти друга.

Антон Визковский

для ИНФОЛАЙФа

загрузка...
Загрузка...

Реклама

загрузка...

Поширюйте матеріал

Загрузка...