У Франції офіційно визнали фемінітиви для позначення професій.
Французька академія заявила, що не заперечує проти цього, назвавши це «природною еволюцією» французької мови, – передає BBC.
У Франції вже використовуються фемінітиви для позначення певних професій. Але раніше академія заперечувала такі зміни, називаючи їх «варварськими».
Академія у своєму звіті наголосила, що вважає будь-які зміни, які мають на меті визнати в мові місце жінки в сучасному суспільстві, «можна прийняти, якщо вони не суперечать елементарним і основоположним правилам мови».
Тож тепер академія допускатиме використання, зокрема, слова professeure (професорка) замість чоловічої версії professeur (професор).
Втім, в установі, яка пильнує чистоту французької мови з XVII століття, заявили, що не визначатимуть повний список назв професій, вважаючи це непосильним завданням.
В академії зазначили, що деякі фемінітиви вже широко використовуються. Наприклад, існує кілька фемінітивів для позначення професії auteur (автор) – auteure, autoresse та autrice.
«Для французьких феміністок лінгвістичне визнання жінок, як таке, що визнає їхню присутність у світі, є дуже важливим»”, – зазначила у своєму Twitter французька журналістка Фостін Вольфарт.
To feminists outside of France, fighting to be allowed gender-neutral or even male work titles; this may seem like a step in the wrong direction. But to French feminists, women being linguistically recognised as actually present in this world is very important. https://t.co/GZvl83mXIm
— Faustine Wohlfart (@faustwohlfart) March 1, 2019
У французькій мові для позначення жінки на певній посаді зазвичай використовується означений артикль: наприклад, la juge (жінка-суддя) або la ministre (жінка-міністр).
Зміни зроблять назви професій, що вже існують, формальними.
Нагадаємо, у німецькому Ганновері впроваджують гендерно-нейтральну мову.